المحتوى الرئيسى

علمت بوتين الألمانية .. فبقي وفياً لها حتى وفاتها

12/17 23:15

توفيت معلمة اللغة الألمانية للرئيس الروسي فلاديمير بوتين في إسرائيل. وكانت المعلمة مينا يوديتسكايا برلينر (96 عاماً) تقول إن بوتين كان على اتصال بها وإنه أهداها، بدافع التعبير عن الامتنان، مسكناً في تل أبيب بعد أن التقاها عام 2005.

ونقلت وكالة "تاس" الروسية للأنباء أن السفارة الروسية في تل أبيب ساعدت في تنظيم الدفن وبعثت ممثلاً رسمياً عن روسيا في الجنازة. وكانت المعلمة الراحلة قد درست بوتين في مدرسة ثانوية في سان بطرسبورغ في ستينيات القرن الماضي، وكانت قد صرحت لوكالة الأنباء الألمانية عام 2014 بأن بوتين "كان تلميذاً جيداً، وكان يتعلم الكلمات الجديدة والقواعد بشكل جيد".

يذكر أن بوتين كان قد التقى برلينر، التي هاجرت إلى إسرائيل عام 1973، في القدس عام 2005. وكانت برلينرقد قالت: "التقينا في فندق الملك داود"، وأضافت حينها أن بوتين بدأ في أعقاب اللقاء في إرسال هدايا إليها، مشيرة إلى أنه كلف موظفاً في الحكومة الروسية بمساعدتها في البحث عن مسكن في تل أبيب ودفع ثمن المسكن.

تجدر الإشارة إلى أن أسعار العقارات في تل أبيب تعتبر من بين الأغلى في العالم.

ع.خ/ ي.أ (د ب أ، DW)

معزة هنا ومعزة هناك لا تثير غبارا ولا تخّلف فضلات، أما قطيع الماعز فيخلف جبلا من الفضلات، هذا مضمون المثل، وفي يومنا هذا ينطبق هذا على التلوث، فقطار الديزل الذي يقل آلاف الناس يقلل من التلوث، لكن تزاحم القطارات في محطات العالم يخلق تلوّثا ساما يخرب مناخ الكوكب.

المثل العربي يقول" إذا كان الكلام من فضة، فالسكوت من ذهب"، هذا المثل موجود في مختلف اللغات، ومختلف الثقافات، وليس غريبا الاجماع التاريخي على أهمية السكوت، فكتب ديانات التوحيد الثلاثة تستنكر كثرة الكلام، وفي القرآن " واغضض من صوتك، إنّ انكر الأصوات لصوت الحمير".

جودة العرض قد تمكن المرء أن يحرز شيئا، لكن حذارِ، فقد يكون العرض برمته فخاً. فقد تجد عرضا مغريا لقضاء أسبوع في فندق خمسة نجوم بسعر مغرٍ، لكن تكلفة استخدام الثلاجة أو الحمام أو موقف السيارة قد تكون خيالية. في ألمانيا يضرب المثل للحث على مزيد من العمل ايضا.

ومثله في المصرية العامية" شيّلني وأشيلك" بمعنى تغاضى عن مخالفتي، وأنا أسكت عن مخالفتك. المثل يتحرك في المنطقة الرمادية بين الفاسدين، أو بين متآمرين، ويشيع جدا في عالم السياسة اليوم، وبنفس المعنى قال غوته أديب ألمانيا الأكبر " كيفما كنت معي أكن معك".

ومثله في العربية" عصفور في اليد خيرٌ من عشرة على الشجرة" كما قيل" قليل مستمر خيرٌ من كثير منقطع" بما يعني أنّ على المرء أن لا يرفض القليل ما دام لا يناله الخير الوفير. وفي كل اللغات توجد أمثلة بهذا المعنى أو قريباً منه.

تنمو الأعشاب الضارة في كل مكان وفي كل الظروف، والغريب أنّ المبيدات والمكافحة تتلف العشب المفيد فيما يتمسك الضار بالحياة، ويطلق مثل هذا المثل بالعربية "الموت يأخذ الطيبين"، وفي اللغة الصينية يقال" ينتخب الرب خيرة الناس الى جواره". في الألمانية يطلق المثل في عبارة تحدٍ يقولها المرء" أنا عشبٌ ضار" ، بمعنى" لا يمكن اقتلاعي".

ويقال اليوم" من لا يكرم السنت، لا يعرف قدر اليورو"، ويضرب المثل للحث على الاقتصاد والتقشف وتجنب التبذير، وذكر مثلَ هذا المصلح مارتن لوثر في القرن السادس عشر، وبالعربية قيل "إحرص على الدوانق، وستحرص الدنانير على نفسها".

ويقال في الانكليزية "لا خيار للشحاذين"، كما يقال قريبا منه في اللغة العربية، "الجوع أمهر الطباخين"، وكلها تعني أنّ الأنسان ابن الحاجة، ويأكل على قدر ما تصل يده، ومثل ذلك قيل في العربية " الجود من الموجود".

هذا المثل قد إستهدف المقامرين تحديدا، لكن من غير الواضح مدى صدقيته، وهذا المثل رغم أنه شائع في لغات أخرى، لكنّ يبدو أنّ الأمثلة المعروفة كلها مترجمة عن أصل مجهول واحد، وقيل بالأسبانية " لا ترم الحظ في اللعب، فقد يفارقك الحظ في البيت"!

واحد من أبلغ الأمثال الألمانية، ويعني، "لا تفعل شراً، فتنام قرير العين"، وبالعربية ولغات أخرى يقال" الطفل ينام قرير العين لأنّه لا يعرف الشر". لكنّ المثل يسكت عن الأرق الذي تسببه مخاوف الحياة، والعمل والمستقبل، ومخاوف السياسة الدولية، وتهديدات العولمة، وعشرات الأسباب الاخرى. الأمثال محكومة بأزمنتها أحياناً.

نرشح لك

أهم أخبار الصفحات الأولى

Comments

عاجل