المحتوى الرئيسى

من الأندلس إلى بيروت: هؤلاء ترجموا الكتاب المقدس

03/25 14:14

يُجمع معظم الباحثين علي ان العرب لم يملكوا نسخه عربيه كامله من الكتاب المقدس او من الانجيل قبل الاسلام. فمن هم الذين ترجموا العهدين القديم والجديد الي العربيه؟

لم تُكتب اي من أسفار الكتاب المقدس باللغة العربية. فاسفار العهد القديم (ما يسمّيه العامه "التوراه") كتبت باللغة العبرية، وما زالت حتي اليوم تُقرا في المعابد اليهوديه بها. اما اسفار العهد الجديد (الانجيل) فكتبت باللغة اليونانية، او علي الاقل وصلتنا اقدم مخطوطاتها بهذه اللغه التي كانت لغه العلوم والاداب في ذلك العصر.

ومع انتشار المسيحيه في اوساط مَن يسمّيهم اليهود بالامميين (اي غير اليهود)، بدات تظهر ترجمات مختلفه للكتاب المقدس، ومنها العربيه التي تاخرت نسبياً عن باقي اللغات في المنطقه. فظهرت قبل الاسلام تراجم محدوده لاجزاء من الكتاب المقدس تتمثل في اجزاء متفرقه من المزامير، وبعض أسفار الأنبياء من العهد القديم، اضافه الي البشارات الاربع المترجمه عن الدياطسرون (نسخه سريانيه من البشارات الاربع انجزها تاتيان السوري في القرن الثاني الميلادي)، ولا يعرف بالضبط مَن ترجمها.

يتفق معظم الباحثين علي ان العرب لم يمتلكوا نسخه عربيه كامله من العهد القديم او من الانجيل قبل الاسلام. وظهرت اولي الترجمات الكامله في عهد الدولة الاسلامية مع نهضه اللغه العربيه، والكتابه العربيه خصوصاً، ثم ظهرت ترجمات اخري في عهد نشاط الارساليات المسيحيه في المنطقة العربية. ولكن من هم الذين تولوا مهمه ترجمه كامل الكتاب المقدس او احد عهديه؟

كان يوحنا اسقفاً (مطراناً) في مدينه اشبيليه في عهد الدوله الامويه في الاندلس. ولا نعرف الكثير عنه سوي انه ترجم الكتاب المقدس الي اللغه العربيه لمنفعه مسيحيي الاندلس والمغرب العربي، وذلك بين عامي 724 و750. ولم يعتمد في ترجمته علي اللغات الاصليه للكتاب المقدس، وانما اعتمد علي نسخه "الفولجاتا"، وهي ترجمه لاتينيه للكتاب المقدس علي يد القديس جيروم، وتستخدم اللاتينيه السهله.

ولد وهب بن منبه بالقرب من مدينه صنعاء سنه 654، وتوفي بين سنتي 725 و737. ولم يُعرف هل كان يهودياً واسلم، ام ان اباه هو من اسلم فولد مسلماً. عُيّن قاضياً سنه 717 في عهد الخليفه عمر بن عبد العزيز، وكان من طليعه ادباء الاسلام، واهتم في كتاباته بالاقتباس من الكتب اليهوديه والمسيحيه، وهذا ما دفعه الي ترجمه اجزاء كبيره منها في كتبه، خصوصاً في "قصص الانبياء" و"الاسرائيليات".

هو ابو يعقوب حنين بن اسحق العبادي. ولد في الكوفه سنه 809 وتوفي في بغداد سنه 877. كان طبيباً وفيلسوفاً مسيحياً من اتباع الطريقه النسطوريه التي عدّتها الكنيسه هرطقهً. وكان يعرف اللغتين السريانيه واليونانيه، وترجم الكثير من الكتب عنهما، بينها ترجمته الكتاب المقدس معتمداً علي الترجمه السبعينيه (يونانيه).

ولد في الفيوم بمصر سنه 892 وتوفي في العراق سنه 942 ويعرف ايضاً باسم سعيد بن يوسف الفيومي. كان يهودياً، وترجم العهد القديم الي اللغه العربيه لمنفعه يهود مصر. واعتمد في معظم ترجمته علي الترجمه السبعينيه. اما في ترجمه الاسفار الاولي من العهد القديم فقد اعتمد علي النص الماسوري (عبري).

وهم الصفي ابو الفضائل بن العسال، والاسعد ابو الفرج هبه الله بن العسال، والمؤمن ابو اسحق ابراهيم بن العسال الذي عمل، اضافه الي خدماته للكنيسه القبطيه، مع الدوله الايوبيه، و"كان مصاحباً لرجالاتها في الشام". قدم ابناء العسال ترجمه عربيه كامله للكتاب المقدس نقلاً عن النسخه القبطيه وذلك في القرنين الثاني عشر والثالث عشر. ثم، في اواخر القرن الثالث العشر، تم تبسيط هذه النسخه لتحمل اسم ابن العسال السكندري او "الفولجاتا الاسكندريه"، وقد اعتمدت معظم الترجمات العربيه في ما بعد عليها.

وقد كان اسقف (مطران) دمشق وما حولها، بدا ترجمته سنه 1620 بعد ان حصل علي نسخه من الكتاب المقدس من الفاتيكان. استغرقت هذه الترجمه حوالي 46 عاماً، وطبعت منها اول نسخه في روما سنه 1666، ولكن هذه الترجمه لم تستخدم بشكل واسع بسبب ضعف اللغه المستخدمه فيها، وما تضمنته من اخطاء لاهوتيه تتناقض وايمان الكنيستين الكاثوليكيه والاورثوذكسيه، وما ادت اليه من غموض في الكثير من التعاليم الدقيقه، خصوصاً الوارده في العهد القديم.

ولد فارس الشدياق سنه 1805 في لبنان لعائله مارونيه، ثم اعتنق البروتستانتيه وانضمّ الي الارساليه الامريكيه. بعد سفره وعمله في الكتابه والنشر بين مصر ومالطا، انتقل الي انكلترا سنه 1848 ليساهم في ترجمه العهد الجديد. وقد انجز هذه الترجمه بمساعده صمويل لي وتوماس جارث سنه 1851. وفي سنه 1857 طبع الكتاب المقدس بعهديه باللغه العربيه، وظلت هذه الترجمه هي الافضل للكتاب المقدس حتي سنه 1861، السنه التي ظهرت فيها ترجمه فان دايك.

أهم أخبار العالم

Comments

عاجل