المحتوى الرئيسى

مشروع «كلمة» يترجم «جماليات الفيلم»

04/11 18:35

    أصدر مشروع «كلمة» للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث كتابا جديداً بعنوان «جماليات الفيلم» للمؤلفين «جاك أمون»، و«آلان برغالا»، و«ميشال ماري»، و«مارك فيرني»، وقام بنقل الكتاب للعربية د.ماهر تريمش. يقدم الكتاب الحصيلة النظرية لأهم المقاربات والنظريات السينمائية التي يتناولها عرضا ونقدا، ويسعى في جميعها إلى تبسيط أهم مراحل صناعة الفيلم بدءاً باللقطة مروراً بالمشهد إلى المقطع والتركيب والمجال والإطار فيظهر اختلافاتها في الأمر وتبعات تلك الاختلافات على الإنتاج السينمائي فنيا وسوسيولوجيا. كما يسعى الكتاب إلى تناول ظاهرة الفيلم من زوايا مختلفة تشكل معاً الفيلم السينمائي، التمثل الصوتي والبصري للصورة السينمائية، والتركيب باعتباره لغة للفيلم، وإشكالية السرد واللاسرد في السينما وعلاقته بالحكاية والحكائية والرواية، ومنه يخلص إلى بناء اللغة السينمائية خلافاً للغات الأخرى. كما يقدم الكتاب تحليلاً عميقاً لعلاقة الفيلم بالمشاهد من خلال ضروب العلاقة التي تربطه بالصورة المرئية سواء كانت علاقة ارتسام بالواقعية أو وهم أو تماه، وهي المسألة التي تجعل من السؤال في السينما وعنها أمراً راهنا على الدوام. يذكر أن مترجم الكتاب د.ماهر تريمش أستاذ محاضر في علم الاجتماع بالجامعة التونسية، يشغل منذ سنوات رئاسة قسم علم الاجتماع بجامعة تونس المنار، ثم اشتغل بالهيئات التنفيذية للجمعية العربية والجمعية التونسية لعلم الاجتماع، تخصص في علم اجتماع المعرفة والثقافة، وله كتابات عن الخطاب السوسيولوجي، منها «النسق ذاتي الإنشاء: دراسة في نظرية بيار بوردو»، وترجمات وكتب ومقالات منشورة كثيرة.

أهم أخبار مصر

Comments

عاجل